Saltar para conteúdo da página

Logo Jornal EXPANSÃO

EXPANSÃO - Página Inicial

Logo WeekendLifestyle

"A internacionalização da minha carreira é que me fez voltar"

TAMARA NZAGE | CANTORA

Conhecida como angolatina, Tamara Nzage regressa aos estúdios e aos palcos. O álbum que irá lançar no próximo ano tem, na sua maioria, músicas em espanhol, língua que a caracteriza, mas com novos estilos. A cantora quer também trazer mais da cultura nacional às suas músicas.

Com 11 anos de estrada, como justifica a sua ausência dos palcos?

De facto, são 11 anos. Desde que lancei o "Celebrando o Dia" que foi lançado em 2014. Quanto à minha ausência, tirei licença para maternidade. Costumo dizer que é mesmo licença para maternidade, porque decidi ser mãe. E sabia que a música devia exigir muito de mim. Costumamos dizer que quando nos tornamos mães aprendemos tudo de novo. E eu quis aprender com o tempo. Então, decidi arranjar um tempo para criar os miúdos, dar aquele tempo de qualidade aos meus filhos. E, agora, sinto que já é altura suficiente para voltar ao mercado.

Como está a preparar o seu regresso? Já tem músicas novas?

Sim, já tenho música nova. Recentemente, fiz algumas aparições na televisão a publicitá-la. Neste momento tenho duas músicas que estou a promover. Tenho o "Amar sem receios", com letra e composição de Ivan Alexei. E a nova é o "Alborada Guajira", que é uma versão que fiz da música de Celina e Reutilio.

Prefere sempre cantar em espanhol?

A minha música nova, "Amar sem receios" é em português. Mas antes, já com o Caló Pascoal, havia feito uma música nova, em português, com o título "Nenhuma semana". Mas tive sempre a sorte de dar-me muito bem nos estilos que cantei em espanhol.

Por que optou por cantar em espanhol?

Bem, eu não optei... Por acaso, já falava e dominava bem a língua espanhola, na altura. Porque vivi em Espanha durante alguns anos. Na altura, já cantava, mas não era artista. Vale lembrar que, antes de conhecer o Caló Pascoal, eu já tinha um percurso relacionado com a música. Participei no Estrelas ao Palco, em Malange, em 2014, se não me engano, cheguei até às finais. Mais tarde, comecei a trabalhar com um músico local, o Kenny, que era rapper, eu fazia coros. Depois conheci o Alcas Fernandes, um músico de Malange também, que me convidou para participar no álbum dele, "Relíquias Negra", volume 4, se a memória não me atraiçoa. Participei com uma música, que é uma rapsódia. Vendemos o álbum, só depois é que conheço o Caló Pascoal, que solicitou uma composição minha. Por acaso, sentia que quando cantava em espanhol, eu tinha mais sentimento. Então, as músicas que havia feito em português, traduzi-as e cantei-as em espanhol. Sinto que tenho mais entrega quando canto em espanhol.

É assim que surge a versão do Celebrando o Dia?

O Caló andava à procura de alguém que cantasse em espanhol para fazer a versão do Celebrando o Dia. Porque, segundo ele, o seu falecido irmão mais velho era muito fã daquela música. Ele procurava, mas nunca tinha encontrado alguém que falasse tão bem para a interpretar. Então, foi só juntar o útil ao agradável e, quando ele me ouviu a cantar, disse que íamos fazer essa versão. E ficou. Com esse regresso vai apostar mais na língua portuguesa?

Bem, estou mais a cantar em espanhol. Tenho músicas inéditas em português, mas também tenho músicas inéditas em espanhol. Eu já acostumei assim o meu público-alvo, por isso é que fui apelidada de Angolatina. E não queria fugir daquilo que realmente me caracteriza. Sim, estou a fazer semba, quizomba, fizemos também um kompa, é um estilo novo em francês, mas a maior parte das músicas serão em espanhol.

Leia o artigo integral na edição 846 do Expansão, sexta-feira, dia 03 de Outubro de 2025, em papel ou versão digital com pagamento em kwanzas. Saiba mais aqui)

Logo Jornal EXPANSÃO Newsletter gratuita
Edição da Semana

Receba diariamente por email as principais notícias de Angola e do Mundo